Το Στέκι των Κιθαρωδών

Διάφορα => Περί παντός => Άνθρωπος και ζωή => Μήνυμα ξεκίνησε από: e.t. στις 07/12/08, 23:13

Τίτλος: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: e.t. στις 07/12/08, 23:13
με αφορμη την διασκευη του breathless απο την Αννα Βισση... http://www.youtube.com/watch?v=Tas90dk8IuU

αφου αναπτυξαμε το θεμα των ροκ διασκευων στα "εφη-θωλιανα" ;D....
ποια ειναι η αποψη σας για τα ξενα κομματια που διασκευαζονται στα ελληνικα?

δεν ειμαι κατα των διασκευων αλλα το εχουμε παρακανει πια...
γινεται μονο και μονο για ευκολη επιτυχια!!!
η πιο ακυρη κατα την γνωμη μου ειναι η διασκευη του tainted love-kwain απο τον κοργιαλα!!mercyyyy...

τι αλλο θα ακουσουν τα αυτακια μου??? ::)

 
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: gkou στις 07/12/08, 23:21
Ενώ σαν ιδέα μου αρέσει πολύ αυτή της διασκευής ενός ξένου κομματιού στα ελληνικά , η αλήθεια είναι ότι δεν έχω ακούσει κάποια ενδιαφέρουσα...
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: parlats στις 08/12/08, 00:54
Αμέτρητα τραγούδια έχουν αντιγραφεί από ξένα. Θέλετε παραδείγματα?

Καρβέλας, Ρόκκος, Χατζηγιάννης, Φοίβος κλπ κλπ

Το να βάλω την ίδια μουσική με ελληνικό στίχο δε θεωρείται διασκευή αλλά κλοπή. Ολοι αυτοί οι και καλά τραγουδοποιοί μας έχουν πλουτίσει με τραγούδια άλλων. Για τα τελευταία τουλάχιστον απ'ότι έχω διαβάσει, πάρθηκαν ειδικές άδειες από τους αρχικούς δημιουργούς.
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: Stergios Kourou στις 08/12/08, 09:25
Για μένα είναι καθαρά θέμα επιλογής θέματος και ποιότητας στίχων...αν υπάρχει κάποια ποιότητα στο θέμα που να ταιριάζει με την προυπάρχουσα μουσική και οι στίχοι είναι προσεγμένοι, όλα καλά...

π.χ. το all along the watchtower δεν με ενοχλεί καθόλου...απλά μου αρέσει περισσότερο από Ντύλαν παρά απο κατσιμίχα...
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: e.t. στις 08/12/08, 12:39

το ιδιο συμβαινει και με τις σειρες στην τι βι...

τιποτα απο αυτα που ακους και βλεπεις πλεον δεν ειναι αυθεντικο...
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: Mrs Brightside στις 08/12/08, 14:01
π.χ. το all along the watchtower δεν με ενοχλεί καθόλου...απλά μου αρέσει περισσότερο από Ντύλαν παρά απο κατσιμίχα...

Ο Σαββόπουλος δεν το έχει "διασκευάσει" αυτό;
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: parlats στις 08/12/08, 17:15
Σαββόπουλος, Κατσιμίχες, Jimmy Hendrix κλπ κλπ
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: hot_sauce (φλουτσ) στις 08/12/08, 17:36

το ιδιο συμβαινει και με τις σειρες στην τι βι...

τιποτα απο αυτα που ακους και βλεπεις πλεον δεν ειναι αυθεντικο...

+1!
συνέχεια ανακαλύπτω μια ξένη σειρά που έχει μετατραπεί σε ελληνική...
Τίτλος: Απ: περι διασκευων ξενων κομματιων στα ελληνικα...
Αποστολή από: dalas στις 23/07/18, 22:19
Αντιγραφές, διασκευές, ένας διαφορετικός τρόπος να πεις αγαπημένα πράγματα με έναν διαφορετικό τρόπο που σε κάποιον θα αρέσει, σε κάποιον όχι.


Μια διασκευή ή και αντιγραφή μπορεί να φέρει μια όμορφη μελωδία ή έναν όμορφο στίχο σε ένα παιδί που δεν έτυχε να ακούσει κάτι παλιό. Μπορεί να ντύσει μια καλοκαιρινή βραδιά, μια μαγική στιγμή.


Δεν ειναι ετσι; :)