Περι μουσικής > Ερμηνευτές, δημιουργοί, τραγούδια, δίσκοι

Ερμηνεία ποίησης Νίκου Καββαδία

<< < (2/8) > >>

Τζουράς:
Αν δεν κάνω λάθος, εκτός από τις στροφές που μελοποίησε ο Μικρούτσικος, υπάρχουν κι άλλες. Αν έχει κάποιος ολόκληρο το ποίημα και μπορεί να το γράψει εδώ θα βοηθήσει στο να το αναλύσουμε πιο σωστά.

Πάντως φίλε Απόλλων, δεν χρειάζεται να "αγχωθούμε" για το αν καταλάβουμε τι ακριβώς είχε υπόψιν ο Καββαδίας όταν έγραφε την Θεσσαλονίκη γιατί απλά ποτέ δεν θα μάθουμε :)

Απόλλων:
Έχεις δίκιο φίλε Τζουρά, ως προς την ύπαρξη δύο επιπλέον στροφών στο αυθεντικό ποίημα.  Απορώ πως δεν το έλαβα υπόψη μου.  Για όσους ενδιαφέρονται, ολόκληρο το ποίημα καθώς και η υπόλοιπη ποιητική συλλογή του Νίκου Καββαδία υπάρχουν στο παρακάτω website:

http://www.geocities.com/nikos_kavvadias/main.htm

Πάντως να σε διαβεβαιώσω ότι δεν "αγχώνομαι" προσπαθώντας να ερμηνεύσω τα ποιήματα του Καββαδία.  Αντίθετα αποτελεί για μένα μια πολύ ευχάριστη και δημιουργική πνευματική πρόκληση.  Είχα μιλήσει σε κάποια παλαιότερη συζήτηση για κάποιο τραγούδι που με είχε "γονατίσει" στην προσπάθεια ερμηνείας.  Σε καμία περίπτωση δεν εννοούσα ότι αυτό με αγχώνει ή με καταβάλει.  

Περιμένω με ενδιαφέρον να ακούσω και άλλες απόψεις...

Τζουράς:

--- Παράθεση ---Πάντως φίλε Απόλλων, δεν χρειάζεται να "αγχωθούμε" για το αν καταλάβουμε τι ακριβώς είχε υπόψιν ο Καββαδίας όταν έγραφε την Θεσσαλονίκη γιατί απλά ποτέ δεν θα μάθουμε

--- Τέλος παράθεσης ---


Να συπμληρώσω τη σκέψη μου λέγοντας ότι έστω κι αν δεν θα μάθουμε ποτέ τι είχε στο νου ο Καββαδίας, πάλι αξίζει τον κόπο (και μας αρέσει στο κάτω-κάτω) να προσπαθούμε να καταλάβουμε έστω κάτι.

Δεν είναι όμως όλα τα ποιήματα του Καββαδία που είναι δύσκολα στην ερμηνεία. Υπάρχουν και εκείνα που μιλούν για κάποιο άτομο, όπως ο "Πιλότος Νάγκελ" και ο "William Goerge Allum". Το ωραίο είναι ότι τα τραγούδια μιλούν για απλούς ανθρώπους που βρέθηκαν στην πορεία του Καββαδία, και τώρα ξερουμε κάτι για αυτούς.

Απόλλων:
Ακόμα και αυτά όμως, φίλε Τζουρά, δεν είναι απλές ιστορίες για συγκεκριμένα άτομα.  Η αλληγορία που αναβλύζει μέσα από τη σύντομη περιγραφή της ζωής του καθενός είναι κάτι παραπάνω από έκδηλη.  Στο πρώτο έχουμε ένα ναυτικό και μάλιστα πλοίαρχο ο οποίος, αφού είχε γυρίσει όλο τον κόσμο, κουράστηκε και περιορίστηκε σε μια μάλλον βαρετή και ψυχοφθόρα δουλειά και τελικά πέθανε τη στιγμή που "ξεπροβόδιζε" ένα πλοίο με προορισμό την πατρίδα του.  Στο δεύτερο έναν άλλο που βασανίζεται τόσο πολύ από το ένα και μοναδικό ενθύμιο ενός χαμένου έρωτα (τατουάζ στο μέρος της καρδιάς) που αποξενώνεται ουσιαστικά από το περιβάλλον του και τελικά αυτοκτονεί.  Εντελώς φιλοσοφικές ιστορίες.  Προσωπικά αμφιβάλλω πάρα πολύ αν αυτά τα πρόσωπα ήταν υπαρκτά και αν η ζωή τους ήταν πραγματικά όπως περιγράφεται στα ποιήματα.  Πιστεύω ότι μάλλον πρόκειται για δημιουργήματα της φαντασίας του Καββαδία, τουλάχιστον σε κάποιο βαθμό, προκειμένου να περάσει τα συγκεκριμένα μηνύματα.  Ακόμα και το όνομα του πιλότου Νάγκελ (Χάρμπορ=λιμάνι) μου φαίνεται καθαρά συμβολικό.  Ή μήπως δεν υπάρχουν συμβολισμοί και αλληγορίες στο ποίημα "Ο πλοίαρχος Φλέτσερ", το οποίο είναι γνωστό ότι αναφέρεται σε πραγματικά πρόσωπα και γεγονότα...;

pan-pan:

--- Παράθεση από: Απόλλων στις 14/03/03, 20:11 ---

Ομολογώ ότι η αναφορά στο Modigliani (Ιταλός ζωγράφος που έζησε κατά το τέλος του 19ου και αρχές του 20ου αιώνα) καθώς και οι τελευταίοι δύο στίχοι παραμένουν μυστήριο για μένα και δεν μπορώ καν να σκεφτώ μια πιθανή εξήγηση.  Γενικά πάντως κάτι μου λέει ότι μπορεί να είμαι έτη φωτός μακριά από ότι είχε στο μυαλό του ο Καββαδίας όταν έγραφε αυτούς τους στίχους...

--- Τέλος παράθεσης ---
            Αγαπητε Απολλωνα νομιζω οτι η αναφορα στο συγκεκριμενο εργο (Το παιδι) του Μοντιλιανι γινεται για να τονιστουν τα εξωτερικα χαρακτηριστικα του νεαρου θερμαστη  για τον οποιο ειναι γραμμενο το ποιημα .Αν θελεις να δεις το συγκεκριμενο εργο του Μοντιλιανι πηγαινε στο http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/modigliani και θα καταλαβεις τι εννοω.

Πλοήγηση

[0] Λίστα μηνυμάτων

[#] Επόμενη σελίδα

[*] Προηγούμενη σελίδα

Μετάβαση στην πλήρη έκδοση