Το Στέκι των Κιθαρωδών
Διάφορα => Περί παντός => Διασκέδαση => Μήνυμα ξεκίνησε από: onfire στις 03/06/08, 15:24
-
Ο κανονας λεει πως οταν ενα βιβλιο μεταφερεται στον κινηματογραφο, το αποτελεσμα για αυτους που εχουν διαβασει το βιβλιο ειναι συνηθως απο κατωτερο ως και απογοητευτικο.Προτεινετε την ταινια που κατα τη γνωμη σας αποτελει την εξαιρεση στον κανονα. Προσωπικη προτιμηση ειναι το σκοτεινο ποταμι που μεταφερθηκε αψογα απο τον Clint Eastwood στη μεγαλη οθονη.Πολυ καλη επιλογη ρολων,σε εβαζε στο κλιμα και χωρις πολλα κοψιματα σε σκηνες απο το βιβλιο.
-
H καλύτερη μεταφορα βιβλίων σε κινηματογράφο που έχω δει, είναι όταν έκλεισε ο κινηματογράφος Ανατόλια στο Ναυαρίνο κι έγινε βιβλιοπωλείο Μαλλιάρης Παιδεία.....
-
H καλύτερη μεταφορα βιβλίων σε κινηματογράφο που έχω δει, είναι όταν έκλεισε ο κινηματογράφος Ανατόλια στο Ναυαρίνο κι έγινε βιβλιοπωλείο Μαλλιάρης Παιδεία.....
αχαχαχαχαχ Ω ρε κουρού τι σαι εσυ ρε... ;D ;D
-
Από άποψη πιστότητας, κόπου προσαρμογής και περιβάλλοντος θα έλεγα η τριλογία του Άρχοντα των Δαχτυλιδιών.. Υπάρχουν βέβαια αρκετά λάθη (πότε αλήθεια ο Aragorn έπεσε από το βουνό με το άλογο του και σώθηκε ???) αλλά γενικά τα κοστούμια, οι διάλογοι και οι χαρακτήρες προσομοιάζουν κατά πολύ το βιβλίο.. "Fly, you fools!!"
Τώρα όσον αφορά την ατμόσφαιρα είμαι μεταξύ του Christine και της Λάμψης του Stephen King.. Και τα δύο τα είχα διαβάσει/δει μικρός και είχα λίγο έως πολύ χ****εί από το φόβο μου.. Ειδικά η σκηνή που έχει σπάσει τη πόρτα με το τσεκούρι ο Jack Nickolson και κοιτάζει με παράνοια προς τα μέσα είναι μία από τις πιο απίστευτες και συνάμα πειστικές σκηνές που έχω δει.. Ήταν βέβαια και Kubrick το όλο εγχείρημα..
Το πιο βέβαιο είναι ότι μετά από μισή ώρα θα έχω θυμηθεί άλλες 100 μεταφορές βιβλίων στον κινηματογράφο, αλλά up to now, ξεχωρίζω αυτές :)..
-
To 1984 αποτελει μια οχι πιστη(πως θα γινοταν αλλωστε) αλλα αποκοσμη και σκοτεινη ταινια(παρομοια με το χαρακτηρα τοου βιβλιου) οπου στο τελος πραγματικα παιζει να σιχαθηκα τον εαυτο μου..Ηταν παρα πολυ καλη ταινια.
Η φωλια του κουκου αποτελει την μαλλον αγαπημενη μου ταινια εβερ..Το βιβλιο δεν το εχω διαβασει αλλα και μονο το προηγουμενο γεγονος με κανει να πιστευω οτι ειναι πολυ καλη μεταφορα..
Το in cold blood του τρουμαν καπότε επισης εχει γινει μεταφορα σε ενα ψυχολογικο περισσοτερο θριλερ που με τρελανε..Το βιβλιο επισης δεν το εχω διαβασει..
Και ταινια εγινε το 193κατι και το αγαπημενο μου βιβλιο ''τα σταφυλια της οργης''..Δεν περιμενα και πολλα πραγματα λογω της ηλικιας της ταινιας η οποια ομως αν και φυσικα δεν χρησιμοποιει ολα τα στοιχεια και υποστοιχεια του βιβλιου(που εκει μεσα κρυβουν ενα νοημα) καταφερνει και δινει το βασικο νοημα τελεια μεσα απο μια τρομερη ρεαλιστικοτητα για την εποχη και επισης τρομερες ερμηνιες!
-
Πιστεύω πως πολύ καλή μεταφορά ήταν και το πράσινο μίλι του Stephen King.
-
H καλύτερη μεταφορα βιβλίων σε κινηματογράφο που έχω δει, είναι όταν έκλεισε ο κινηματογράφος Ανατόλια στο Ναυαρίνο κι έγινε βιβλιοπωλείο Μαλλιάρης Παιδεία.....
Αυτό είν' τ' ανάποδο!!
-
το αρωμα του πατρικ ζισκριντ....πιστευω εγινε καλη μεταφορα.... αν και η τελευταια σκηνη ηταν λιγο πιο σκληρη στο βιβλιο αλλα τι να πεις... δε τα θελουμε και ολα....
-
Από άποψη πιστότητας, κόπου προσαρμογής και περιβάλλοντος θα έλεγα η τριλογία του Άρχοντα των Δαχτυλιδιών.. Υπάρχουν βέβαια αρκετά λάθη (πότε αλήθεια ο Aragorn έπεσε από το βουνό με το άλογο του και σώθηκε ???) αλλά γενικά τα κοστούμια, οι διάλογοι και οι χαρακτήρες προσομοιάζουν κατά πολύ το βιβλίο.. "Fly, you fools!!"
Τώρα όσον αφορά την ατμόσφαιρα είμαι μεταξύ του Christine και της Λάμψης του Stephen King.. Και τα δύο τα είχα διαβάσει/δει μικρός και είχα λίγο έως πολύ χ****εί από το φόβο μου.. Ειδικά η σκηνή που έχει σπάσει τη πόρτα με το τσεκούρι ο Jack Nickolson και κοιτάζει με παράνοια προς τα μέσα είναι μία από τις πιο απίστευτες και συνάμα πειστικές σκηνές που έχω δει.. Ήταν βέβαια και Kubrick το όλο εγχείρημα..
Το πιο βέβαιο είναι ότι μετά από μισή ώρα θα έχω θυμηθεί άλλες 100 μεταφορές βιβλίων στον κινηματογράφο, αλλά up to now, ξεχωρίζω αυτές :)..
Διαφωνώ αρχικά για το LOTR το οποίο το παραδέχομαι πιο πολύ λόγω ατμόσφαιρας που όντως μεταφέρθηκε καταπληκτικά, αλλά άφησε απ' έξω (λογικό βέβαια, αλλά δεν αλλάζει κάτι) πάρα, πάρα πολλά και για μένα σημαντικά στοιχεία. Το οτι ο Aragorn δεν έπεσε απο γκρεμό στο βιβλίο είναι το λιγότερο....
Διαφωνώ και για το The Shining όμως, διότι έχει αλλάξει το σενάριο, και γενικά πλήθος στοιχείων του βιβλίου. Σαν stand alone ταινία είναι φοβερή και αυτό είναι αυτονόητο (αν και η τύπισσα μου την έσπασε με την πραγματικά κακή της ερμηνεία), όμως σαν μεταφορά ούτε ο ίδιος ο King είχε ικανοποιηθεί...
Η πρώτη καλύτερη μεταφορά που έχω δεί βιβλίου σε ταινία είναι το Les Trois Mousquetaires (Τρείς Σωματοφύλακες) στην classic Γαλλική μεταφορά του 1961, που μετέφερε εκπληκτικά το κλίμα, οπότε σαν ταινία ήταν αριστουργηματική, αλλά και σεναριακά κάλυπτε φοβερά το βιβλίο, και πραγματικά δεν υπήρχε κάτι που να είχε παραλειφθεί ή αλλαχθεί.
Μετά επίσης φοβερή μεταφορά ήταν το Fight Club, που αν και επίσης έχει κάποιες αλλαγές, εν τέλει μπορεί και να ήταν και καλύτερες απο το βιβλίο σαν αποτέλεσμα. Ούτως ή άλλως την λατρεύω και καθαρά ώς ταινία, όχι για την μεταφορά...
Άλλη που μου έρχεται είναι το Charlie And The Chocolate Factory του Burton το οποίο όχι μόνο υλοποίησε ακριβέστατα το βιβλίο, αλλά προσέθεσε και άλλο, χωρίς να το διαστρεβλώσει, δίνοντας περισσότερο βάθος...
-
Συμφωνω απολυτα με το Νεικο.
Οταν πρωτοδιαβασα το αρωμα πριν 15 (;) χρονια,δεν μπορουσα καν να φανταστω οτι θα το μεταφερει καποιος στην μεγαλη οθονη χωρις να βγει πατατα.Για την ακριβεια ηταν ενα απο τα 2 βιβλια που ημουν σιγουρος οτι δεν μπορουν να γινουν ταινια χωρις να παρουν χρυσο βατομουρο(το δευτερο ειναι-μιας και δεν εχει γινει κατι ακομα Ο γλαρος Ιωναθαν).
Μαλιστα ημουν τοσο προκατειλλημενος που δεν πηγα καν να δω την ταινια.
Την ειδα σε dvd και πιστευω οτι οντως ειναι απο τις καλυτερες μεταφορες βιβλιου μετα τον Νευρομαντη του Gibson-την ληστεια δηλαδη της ιδεας γεννησης του MAtrix.
Και για να τρολλαρω και λιγο,η χειροτερη μεταφορα που εχω δει,ειναι μακραν Το ονομα του ροδου του Εκο.Καμια μα καμια σχεση με το βιβλιο!
-
Τα απομεινάρια μιας μέρας
Αγγλικός τίτλος: The remains of the day
Συγγραφέας ο Kazuo Ishiguro που γεννήθηκε στο Ναγκασάκι το 1954 αλλά από το 1960 ζει στην Αγγλία. Το βιβλίο απέσπασε θετικές κριτικές και τιμήθηκε με το βραβείο Booker το 1989
Η ταινία γυρίστηκε το 1993
Σκηνοθεσία James Ivory
Σενάριο Ruth Prawer Jhabvala
Πρωταγωνιστές Anthony Hopkins, Emma Thompson, Hugh Grant, Christopher Reeve, Peter Vaughan
Η ταινία είχε προταθεί για 8 Όσκαρ
Το βιβλίο το διάβασα πριν από 8 χρόνια περίπου και είναι από τα αγαπημένα μου. Την ταινία την είδα την ίδια χρονιά στην τηλεόραση και ευτυχώς οι δημιουργοί σεβάστηκαν τον συγγραφέα. Η δουλειά τους δεν πρέπει να ήταν εύκολη γιατί το βιβλίο δεν έχει πολλούς διαλόγους, έχει πολλά φλας μπακ, "δύσκολους" χαρακτήρες, ωστόσο το αποτέλεσμα μόνο απογοητευτικό δεν ήταν, άξιζε να πάρει και τα 8 Όσκαρ για τα οποία προτάθηκε. Ειδικά ο Anthony Hopkins στο ρόλο του Άγγλου μπάτλερ έδωσε ρεσιτάλ ερμηνείας, δεν μπορώ να φανταστώ κάποιον άλλον σ' αυτό το ρόλο!
Αξίζει να το διαβάσετε και μετά να δείτε την ταινία. Το βιβλίο έχει κυκλοφορήσει και στα ελληνικά από τις εκδόσεις Καστανιώτη αν δεν απατώμαι, αλλά καλό είναι να διαβάσετε το original.
-
όμως σαν μεταφορά ούτε ο ίδιος ο King είχε ικανοποιηθεί...
Καλα αυτο δεν λεει κατι..Το βιβλιο δεν το εχω διαβασει παντως η ταινια οπως ειπες και ευσ ειναι φοβερη.Αλλωστε δεν ειναι αναγκαστικο μια ταινια που βασιζεται σε βιβλιο να το ακολοθει πιστα.Ετσι και αλλιως ειδικα ο στηφεν κινγκ δεν μου λεει και πολλα που δεν του αρεσε και μετα γυρισε ο ιδιος μια εκδοχη που ηταν τεραστια μ.....,.
-
τα ανεμοδαρμενα υψη!
για μενα ειναι η μοναδικη! :)
Για την ακριβεια ηταν ενα απο τα 2 βιβλια που ημουν σιγουρος οτι δεν μπορουν να γινουν ταινια χωρις να παρουν χρυσο βατομουρο(το δευτερο ειναι-μιας και δεν εχει γινει κατι ακομα Ο γλαρος Ιωναθαν).
επισης αμφιβαλω αν θα καταφερει καποιος να μεταφερει το αρωμα του ονειρου! απιστευτο βιβλιο! αν και ο συγραφεας ειναι λιγο "γεια σου" στα περισσοτερα βιβλια του, σε αυτο εχει δωσει ρεσιταλ! οποιος το εχει διαβασει θα συμφωνησει μαζι μου πως οι παρομοιωσεις του ειναι απιστευτα ευστοχες και καταπληκτκες!!!
-
τα ανεμοδαρμενα υψη!
για μενα ειναι η μοναδικη! :)
Ποιάς χρονιάς; Έχουν βγει πολλές (δες εδώ (http://www.imdb.com/find?s=all&q=wuthering+heights&x=0&y=0)). Εγώ έχω δει μόνο του 1939 με τον γίγαντα Laurence Olivier και τη Merle Oberon, αλλά μάλλον απογοητεύτηκα. Η ανεπανάληπτη ατμόσφαιρα του βιβλίου - και ό,τι αυτή συνεπάγεται - ήταν απούσα.
-
Ποιάς χρονιάς; Έχουν βγει πολλές
με πιανεις αδιαβαστη! :o
δεν ξερω καθολου!
βασικα ηταν εγχρωμη, αυτο το θυμαμαι γιατι μ'αρεσε πολυ ενα πρασινο αποφορι που φορουσε η σκαρλετ!
ηταν ομως παλια!
χρονια ομως ντε ξερει καρντια μου!!! :-\
-
τα ανεμοδαρμενα υψη!
για μενα ειναι η μοναδικη! :)
Για την ακριβεια ηταν ενα απο τα 2 βιβλια που ημουν σιγουρος οτι δεν μπορουν να γινουν ταινια χωρις να παρουν χρυσο βατομουρο(το δευτερο ειναι-μιας και δεν εχει γινει κατι ακομα Ο γλαρος Ιωναθαν).
επισης αμφιβαλω αν θα καταφερει καποιος να μεταφερει το αρωμα του ονειρου! απιστευτο βιβλιο! αν και ο συγραφεας ειναι λιγο "γεια σου" στα περισσοτερα βιβλια του, σε αυτο εχει δωσει ρεσιταλ! οποιος το εχει διαβασει θα συμφωνησει μαζι μου πως οι παρομοιωσεις του ειναι απιστευτα ευστοχες και καταπληκτκες!!!
Τιμ Ρομπινς;Οντως λιγο κουλο αλλα μετα απο το αρωμα και το ματριξ,ας ελπισουμε οτι κατι θα γινει.Αν και ολα ειναι θεμα "ακρης" με εταιρειες παραγωγης-βλεπε στηβεν κινγκ.